so this is (strictly speaking) not a joke but the true lingo of all South
Africans. For those outside the countrys' borders, remember these ?
JOHANNESBURG, Aug 15 (Reuters) -
There will be plenty of robots at a U.N. summit in Johannesburg this month where summiteers can pick up a few naartjies and maybe get a little respite from those wildly driven bakkies. English is one of South Africa's 11 official languages, but English-speakers at the World Summit on Sustainable Development might have a hard time recognising some of the words common to the local version.
When a South African tells you to turn left at the robot, for example, don't expect to see a Star Wars figure -- it's a traffic light. The pick-up trucks that race around the city like it's a Formula One course are called "bakkies" -- pronounced bucky. And the tangerines rowdier rugby fans try to chuck at referees -- when they're not tackling them -- are known as naartjies.
Like a host of wooden curios, naartjies and other fruit are sold at many busy intersections. The language borrows freely from South Africa's other main languages, including Zulu, Xhosa and the guttural, Dutch-derived Afrikaans, which has given the country words such as "lekker" or nice, "broer" or "bru" -- brother -- and "braai", or barbecue. Invited to a braai, newcomers will almost certainly be faced with "boerewors" -- a snake-like sausage, maybe "pap", or a stiff porridge, and perhaps some "biltong" snacks to start -- dried, salted meat made of anything from ostrich to warthog.
Johannesburg also has its own clutch of names: from Joburg to Jozi and Egoli -- the city of gold. The city is full of okes (chums or buddies) and chinas, which is originally from the Cockney rhyming slang "china plate", meaning mate. Some will be wearing takkies (trainers/sneakers), while the more glamorously dressed are known affectionately as kugels, a Yiddish word for pudding. First-time visitors to the city are often flummoxed by a friendly "Howzit?". Roughly translated as "How are you?," the confused response from newcomers is more often "It is good".
Those in the know could impress by instead replying "Sharp Sharp", pronounced "Shup", and meaning great. And delegates who really want to fit in could try "yebo" or "ya" instead of yes.
Stay in the country a little longer and visitors will realise South Africans have a skewed sense of time too. "Just now" means in the near future, not immediately. "Now, now" is a little sooner than just now but still not straight away and "Now, now, now, now" probably means in a few minutes. So if the world's leaders say they hope agreement at the Summit will be achieved "just now", delegates will know they have a wait ahead of them.
if any say they have "babalaas", you know it's been a hard night. It's